«Paroles dantfora N dejidere che i autours ova bele da trueps agn encà, chel da scrive na Storia dla leteratura ladina, à finalmenter podù vegnì realisé. Sibe la mendranza furlana co ence chela rumancia di Grijons à bele da giut enrescides ala menuda sun sia leteratura. Na tel’enrescida y racoiuda de operes ladines dles scritoures y di scritours dles Dolomites manciòvel endere ciamò tla Ladinia. Ma esìstel perdret na leteratura ladina? Chesta domanda vegn ence ciamò al didancuei fata plu sovenz che an ne pense. Y avisa a chesta domanda vuel chest laour ti dé na resposta. Al é cler che an ne daussa nia mesoré na leteratura de na pitla rejoneda con les medemes mesures y do i medems criters de na leteratura de n gran lingaz de scritura, sce an ne vuel nia programé bele dantfora delujions, coche Iso Camartin à dit tant bel. Ma anter n gran grum de poejies de ocajion scemples da una na pert y da l’autra pert liriches laoredes fora tant a pontin en cont dl lingaz, dla forma y dl contengnù che ales pò tò su l confront con operes semientes ti gragn lingac vejins, à la leteratura ladina truep da pité che al paia la mueia da fé conesce a n majer publich y ence ai ladins enstesc. Nos son coscienc che chesta enrescida, coche pruma de sia sort, pò ciamó vegnì mioreda y completeda te truepes pertes. Ma sce chest laour desceida l interes dla scienza y la animeia da se dé ju deplù con la leteratura ladina, spo éssel bele arjont si fin plu emportant. Avisa tant contenc fossa i autours de chest liber, sce i ladins enstesc vegnissa animés da chesta publicazion da lieje, entene y aprijé sia leteratura, cossa che fossa ence n gran arichiment per l ensegnament dl ladin a scola. Y ne nes desmention nia: l’importanza y l’prestisc de n lingaz y de na cultura vëgn inće musuré dales operes de leteratöra che ai á da mustrè sö (Erwin Frenes te Dapoz 1982, 6). Persenon, aisciuda 2013»

(Rut Bernardi / Paul Videsott)

«Libera riduzione Prefazione Il desiderio che da lunga data gli autori avevano di scrivere la storia della letteratura è stata soddisfatta. Sia il friulano come letteratura romanza del Grigioni hanno già da tempo storie della letteratura, ma un lavoro simile mancava per la letteratura ladina. Ma non c'è dunque una letteratura ladina? Questa domanda viene posta oggi ancora più spesso di quanto si potrebbe pensare. E proprio su questa domanda, il presente lavoro vorrei dare una risposta. Naturalmente, la letteratura di un linguaggio meno diffuso non può essere classificata utilizzando gli stessi criteri e standard come quelli delle lingue cosiddette principali lingue se non si è preparati a delusioni, come Iso Camartin ha giustamente ammonito. Ma all'interno dell'ampio intervallo tra una poesia semplice e una poesia elaborata formalmente e linguisticamente, che non deve rifuggire dal confronto con simili opere nelle principali lingue confinanti, il ladino ha da offrire la letteratura, che vale la pena anche molto che sia conosciuta da un pubblico più vasto - i ladini stessi inclusi. Siamo ben consapevoli che il presente libro primo Siamo consapevoli che questo libro è il primo del suo genere ad Dolomiti ladine per molti aspetti ha ancora bisogno di miglioramento Quindi, se questo lavoro raggiunge lo scopo di animare lo studio della letteratura ladina avrebbe certamente raggiunto il suo obiettivo principale. Bressanone primavera del 2013»

(Rut Bernardi / Paul Videsott)

La letteratura ladina, fino all'ottocento, presenta la caratteristica di essere solo in forma orale: la ricca produzione di leggende dei secoli precedenti ha avuto una sua versione scritta solo con gli ultimi due decenni dell'ottocento con Jan Batista Alton Ma anche tutta la produzione di oltre metà dell'ottocento, pur essendo relativamente abbondante ha spesso avuto, per quanto riguarda le versioni a stampa un carattere assolutamente sperimentale, in un contesto in cui la cultura veniva veicolata in altre lingue:Il tedesco in val Badia e val Gardena, l'italiano nelle altre valli, mentre negli usi ecclesiastici, perdurava la forte presenza del latino.

Quando nel 1878 il parroco Jan Matì Declara traduce dal tedesco un racconto edificante: la vita di Santa Genoveffa, a buona ragione lo presenta come il primo libro in lingua ladina.

Tabella degli autori Ladini

suddivisi per valle ed in ordine di data

TRATTO da

Rut Bernardi Paul Videsott Geschichte der ladinischen Literatur

1.6 Stampa periodica ladina 1.6.1 La Zaites da Nadæl y dall’an nuef 1888/9


2.1 Val Gardena/Gherdëina/Gröden

modifica

......

2.2 Val Badia/Gadertal

modifica

...............................

  • 2.2.1 Jan Francesch Pezzei - testi (1765 – 1819) .....................................
  • 2.2.2 Micurà de Rü - testi (1789 – 1847)...............................................
  • 2.2.3 Anton Agreiter - testi (1809 – 1840) .............................................
  • 2.2.4 Alvije Piccolruaz - testi (1826 – 1883)............................................
  • 2.2.5 Cyprian Pescosta - testi (1815 – 1889) ..........................................
  • 2.2.6 Janmatî Declara - testi (1815 – 1884) ...........................................
  • 2.2.7 Jan Batista Adang - testi (1839 – 1915).........................................
  • 2.2.8 Franz Rudiferia - testi (1821 – 1903).............................................
  • 2.2.9 Angelo Trebo testi (1862 – 1888)...............................................
  • 2.2.10 Alfons Rudiferia - testi (1858 – 1893)............................................
  • 2.2.11 Vinzenz Gasser - testi (1840 – 1910).............................................
  • 2.2.12 Jan Batista Alton - testi (1845 – 1900) ..........................................
  • 2.2.13 Karl Tammers - testi (1857 – 1918) ..............................................
  • 2.2.14 Jepele Frontull - testi (1864 – 1930) .............................................
  • 2.2.15 Lieder/Reime zum Thema „alte Jungfer/Junggeselle“..................
  • 2.2.16 Zeno Maring - testi (1852 – 1928)................................................
  • 2.2.17 Giuvani Irsara- testi (1873 – 1915)...............................................
  • 2.2.18 Josef Flöss - testi (1885 – 1917).................................................
  • 2.2.19 Franz Vollmann (1882 – 1958).............................................
  • 2.2.20 Josef Frena - testi (1872 – 1930) ................................................
  • 2.2.21 Iaco Irsara - testi (1860 – 1943) ..................................................
  • 2.2.22 Emma Dapunt (1889 – 1959)..............................................
  • 2.2.23 Marianna Ties (1874 – 1957) ..............................................
  • 2.2.24 Amando Alfreider - testi (1898 – 1941) ..........................................
  • 2.2.25 Valire Frenes (1902 – 1969) ...............................................
  • 2.2.26 Antone Pizzinini - testi (1868 – 1944) ............................................

2.3 Val di Fassa/Fascia/Fassatal

modifica

......................

2.4 Livinallongo/Fodom/Buchenstein

modifica

..............................

2.5 Ampezzo/Anpezo

modifica

....................

  • 2.5.1 Joani Gregorio Demenego - testi (1821 – 1867)................................
  • 2.5.2 Bortolo Zardini -testi (1807 – 1882) .............................................
  • 2.5.3 Firmiliano Degaspar Meneguto - testi (1828 – 1877)...........................
  • 2.5.4 Anonyme Satiren aus dem Jahre 1873 ..................................
  • 2.5.5 Tiberio Cesare Demenego (1836 – 1918) ................................
  • 2.5.6 Silvio Degasper -testi (1865 – 1909) .................
  • 2.5.7 Silvestro Arduino Franceschi testi (1870 – 1897)..............................
  • 2.5.8 Anonyme ampezzanische Gedichte und Prosa ..........................
  • 2.5.9 Illuminato de Zanna (1896 – 1988)........................................
  • 2.5.10 Eligia Ghedina - s:Autore:Eligia Ghedina (1877 – 1931)..............................................
  • 2.5.11 Anacleto Gaspari (1888 – 1954)...........................................
  • 2.5.12 Bruno Apollonio - testi (1864 – 1932)............................................
  • 2.5.13 Arcangelo Menardi (1882 – 1959).........................................
  • 2.5.14 Teresa Lorenzi (1906 – 1963) .............................................

Anpezo/Ampezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

  • 3.5.1 Arcangelo Dandrea (1895 – 1966) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 3.5.2 Fiorenzo Pompanin Dimai (1927 – 1980) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 3.5.3 Igino Majoni (1922 – 1985) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 3.5.4 Mario Colli (1920 – 1987) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 3.5.5 Tesele Michielli Hirschstein (1922 – 2012) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 3.5.6 Clelia Franceschi (1908 – 2007) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 3.5.7 Giuseppe Richebuono (*1923) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 3.5.8 Liliana Maioni (*1932) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 3.5.9 Dino Dibona (*1936) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 3.5.10 Elisabetta Menardi (*1947) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 3.5.11 Antonio Alberti - testi (*1946) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 3.5.12 Ernesto Majoni (1958 -) testi . . . . . . . . .
  • 3.5.13 Marco Dibona (*1961) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 3.5.14 Iside Del Fabbro (*1953) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 3.5.15 Maria Emanuela Dibona (*1963) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • 3.5.16 Weitere Autoren aus Anpezo/Ampezzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Literatur auf Ladin Dolomitan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .