Pronomi e aggettivi spagnoli: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 204:
: «El niño ''a'' '''''cuyos''''' padres conozco no está.» (Il bambino, i cui genitori conosco, non c'è.)
 
===Numerali===
Per quanto riguarda i pronomi numerali (''numerales'') si fa riferimento semplicemente ai numeri tanto cardinali quanto ordinali. Vd. [[Aggettivi numerali ordinali e cardinali spagnoli]] (la differenza fra pronomi e aggettivi numerali è solo teorica, essendo a livello pratico del tutto uguali).
 
===Interrogativi ed esclamativi===
Appartengono a questa categoria i già citati fra i relativi '''qué''', '''quién/quiénes''', '''cuál/cuáles'''. A questi si aggiungono '''cuánto/s, cuánta/s''' e '''cómo'''. Si noti che se appartenenti alla categoria degli interrogativi o esclamativi tali pronomi vanno scritti con l'accento. Esempi (fra parentesi la traduzione in italiano):
:: ''¿'''Qué''' es eso?'' (Che cos'è quello?)
Riga 228:
:: ''Le pregunté '''cómo''' se sentía.'' (Gli/Le chiesi come si sentiva.)
 
===Indefiniti===
Sono indefiniti quei pronomi che esprimono nozioni di quantità, identità o qualsiasi altra cosa in maniera vaga e indeterminata. Esempi in italiano sono ''alcuno, qualcuno, nessuno, poco, molto, troppo, tutto, altro, stesso, tanto, qualsiasi...''.
Sulla loro spiegazione si rimanda ad una lezione a parte: [[Pronomi indefiniti in spagnolo]].