Nynorsk, bokmål e dialetti: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Riga 7:
La lingua nazionale è stata ed è un oggetto di dibattito politico, e ha in alcune occasioni portato a rivolte di strada, come per la rinomina di [[w:Trondhjem|Trondhjem]] a Nidaros (il nome antico), poi commutata in Trondheim.
Ci sono due forme scritte,
Ufficialmente, bokmål e nynorsk sono due lingue paritetiche, e l'istruzione nelle scuole è nell'una o nell'altra a seconda della zona di istruzione; il nynorsk è generalmente associato alle zone interne, soprattutto alla Vestlandet; il bokmål è praticamente senza opposizione a [[w:Oslo|Oslo]] e nella [[w:Østlandet|Østlandet]]. Gli studenti devono comunque avere una conoscenza almeno passiva dell'altra forma di scrittura. Il "nynorsk som sidemål" (''nynorsk come lingua affiancata'') è una materia odiata a scuola dagli allievi di Oslo quanto lo è il latino agli allievi italiani, per esempio, del liceo scientifico.
|