Conditional sentences: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
m fix |
||
Riga 45:
'''Attenzione''': nei tempi composti l'ausiliare è sempre ''have'', anche quando in italiano l'ausiliare o il verbo principale è "essere". Quindi: ''If the weather had been fine, we would have gone to the seaside''
È anche molto importante non confondere la forma contratta di ''would'' con la forma contratta di ''had''. Quindi: I'''''d''' (= ''would'') have helped her if she ''''d''' (= ''had'') asked me''
Come nel caso del ''second conditional'', poi, nella principale ''would have'' può essere sostituito da ''could have'' (per esprimere capacità) o da ''might have'' (per esprimere possibilità).
|