Conditional sentences: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m correzioni comuni e formattazione using AWB
Nessun oggetto della modifica
Riga 1:
{{Risorsa|tipo = lezione|materia1 = lingua inglese}}
Il '''periodo ipotetico''' (''conditional sentence'') inglese, come quello italiano, è formato da due proposizioni. Anche invertendone l'ordine, la frase ha senso compiuto e il suo significato non varia. Tuttavia, quando la proposizione dipendente (introdotta dalla congiunzione condizionale, nella maggior parte dei casi ''if'') viene per prima, è solitamente seguita dalla virgola.
Tenendo presente tutto ciò, procediamo all'analisi dei vari tipi di periodo ipotetico.
Line 20 ⟶ 21:
 
Inoltre, si usa ''when'' anziché ''if'' per parlare di condizioni che si verificheranno certamente.
: If it's a nice day tomorrow, we'll go for a walk
: When the sun rises, we'll leave the camp
 
Infine, la proposizione dipendente può anche essere introdotta da ''unless'', corrispondente all'italiano "a meno che" e seguito dal verbo in forma affermativa.
: They won't pass the exam unless they study really hard
 
== Second conditional ==
 
Il '''''second conditional''''' (periodo ipotetico di secondo tipo) si usa per parlare di eventi '''futuri''' che si ritengono '''improbabili o impossibili''' o per immaginare condizioni diverse dalla realtà presente. Esso si costruisce con il [[Conditional|condizionale]] nella frase principale e con il [[past simple]] nella dipendente.
: If I '''met''' the president, I '''would ask''' him a couple of questions
: If I '''were''' taller, I '''would play''' basketball
 
Si noti, nel secondo esempio, come il past simple del verbo ''to be'' sia sempre ''were'' se preceduto da ''if''.
 
Nella proposizione principale ''would'' può essere sostituito da ''could'' (per esprimere capacità) o ''might'' (per esprimere possibilità).
: If I had my tool kit, I '''could fix''' the leak in a minute
: She '''might change''' her mind if you spoke to her
 
== Third conditional ==
 
Il '''''third conditional''''' (periodo ipotetico di terzo tipo) si usa per indicare ciò che '''sarebbe potuto accadere''' se determinate condizioni si fossero realizzate, per criticare azioni altrui o per rammaricarsi delle proprie azioni. Esso si costruisce con il past conditional nella frase principale e con il past perfect nella frase dipendente.
: If I '''had pulled''' the emergency brake, the train '''would have stopped'''
 
'''Attenzione''': nei tempi composti l'ausiliare è sempre ''have'', anche quando in italiano l'ausiliare o il verbo principale è "essere". Quindi: ''If the weather had been fine, we would have gone to the seaside''
Line 47 ⟶ 48:
 
Come nel caso del ''second conditional'', poi, nella principale ''would have'' può essere sostituito da ''could have'' (per esprimere capacità) o da ''might have'' (per esprimere possibilità).
: If I had had my tool kit, I '''could have fixed''' the leak in a minute
: She '''might have changed''' her mind if you had spoken to her
 
=== Mixed conditional ===
 
Analogamente all'italiano, nel periodo ipotetico di terzo tipo lo stato o l'azione della frase principale possono essere espressi dal '''''present conditional''''' anziché dal '''''past conditional'''''. Questa forma è usata per dire come la situazione sarebbe diversa '''oggi''' se determinate condizioni si fossero realizzate '''in passato'''.
: You''''d have''' a better job now if you had gone to university
 
[[Categoria:Lingua inglese]]