Accenti in spagnolo: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Correzioni con wikEd
m correzione errori comuni using AWB
Riga 1:
{{S}}
 
{{risorsa|tipo = lezione|materia1 = Lingua spagnola}}
 
In questa lezione viene illustrata la regola degli accenti. Tuttavia si fa presente allo studente che la sua comprensione senza un riscontro uditivo potrebbe risultare tutt'altro che semplice. Si cercherà comunque di spiegarla nel modo più chiaro possibile.
Riga 11:
Innanzitutto, la prima cosa da sapere è che le parole (siano esse nomi comuni o propri) possono essere suddivise in tre categorie. Esclusi i monosillabi, tutte le altre possono essere acute (''palabras agudas''), piane (''palabras llanas'') o sdrucciole (''palabras esdrújulas''). Come detto, i monosillabi non rispondono a questa classificazione, ma in un certo senso fanno categoria a sé. A questo punto per lo studente diventa fondamentale sapere cosa significhino i termini ''agudo, llano o esdrújulo''. Prima di iniziare, è importante che lo studente abbia chiare le nozioni di accento tonico (''acento tónico'' detto anche ''prosódico'') e accento grafico (''acento gráfico'').
 
* '''Accento tonico: ''' l'accento tonico riguarda solo ed esclusivamente il suono. Nella trascrizione del termine non necessariamente dev'essere riprodotto graficamente e ogni singola parola di ogni lingua del mondo possiede un suo accento tonico. Ad esempio in italiano nella parola ''casa'' l'accento tonico cade sulla sillaba CA, in ''televisione'' cade sulla sillaba SIO, in ''scatola'' cade sulla sillaba SCA, ecc.
* '''Accento grafico: ''' l'accento grafico è semplicemente il simbolo che viene trascritto. Per chiarire qualora non si fosse compreso, à - è - ì - ò - ù hanno tutte l'accento grafico sopra. A tal proposito è importante precisare che in spagnolo l'unico accento che esiste è quello acuto, e non quello grave. L'accento acuto è quello che parte dal basso a sinistra e si dirige verso l'alto a destra (á - é - í - ó - ú).
 
=== Palabras agudas ===
Riga 18:
Le parole acute sono quelle in cui l'accento tonico cade sull'ultima sillaba. Per fare esempi con l'italiano: '' pa'''pà''', pa'''scià''', an'''drò''', mange'''rò''', ca'''drà''', ta'''bù''', Ma'''drid''', Berlin'''guer''' ecc.''
 
* '''Quando inserire l'accento grafico: ''' vogliono l'accento grafico tutte quelle parole che finiscono in vocale, N o S. Ad esempio ''comeré, hará, balcón, maletín, inglés, francés, ecc.''. Altre parole che pure sono acute ma che finiscono con una lettera diversa dalle precedenti non vogliono l'accento grafico. Ad esempio è il caso di ''Madrid'' che come tutti sanno si legge con l'accento tonico sull'ultima sillaba (DRID) ma, dal momento che la parola finisce per D, non prevede la trascrizione dell'accento grafico. Altri termini acuti che non vogliono l'accento grafico sono ad esempio ''amor, profesor, doctor, error, dolor, ecc.''.
 
=== Palabras llanas ===
Riga 24:
Le parole piane sono quelle in cui l'accento tonico cade sulla penultima sillaba. Sono quelle più diffuse, tanto in spagnolo come in italiano. Esempi in italiano: '' '''ca'''sa, '''vi'''ta, '''pa'''dre, '''ma'''dre, tap'''pe'''to, a'''mo'''re, televi'''sio'''ne, '''se'''dia, ecc. ''
 
* '''Quando inserire l'accento grafico: ''' vogliono l'accento grafico tutte quelle parole che NON finiscono in vocale, N o S, dunque l'opposto delle parole acute. Ad esempio ''cámper, árbol, fácil, difícil, Méndez, Sánchez, ecc.'' Tutte le parole piane che finiscono per vocale, pertanto, non vogliono l'accento grafico.
 
=== Palabras esdrújulas ===
Riga 30:
Le parole sdrucciole sono quelle in cui l'accento tonico cade sulla terzultima sillaba (o quartultima). Esempi in italiano: '' '''sca'''tola, '''pen'''dolo, mi'''ra'''bile, atten'''di'''bile, '''fa'''cile, dif'''fi'''cile, ecc.''
 
* '''Quando inserire l'accento grafico: ''' vogliono l'accento grafico tutte le parole sdrucciole, indipendentemente dal finale.
 
[[Categoria:Lingua spagnola]]